Torna alla homepage

Sagarana DUE POESIE


Dora Gabe


DUE POESIE



 

NOTTE-1927
 
 
Oh notte, che tutto mi hai portato via
 
e ingoiata dentro di te senza lasciar traccia,
 
Dì la tua ultima parola,
 
ora che hai tolto la maschera dai miei occhi!
 
 
Tante anime morirono in te
 
tante pupille si chiusero in te,
 
solitarie, gettate nell'oscurità
 
succhiarono le tue tenebre e son ormai aride!
 
 
Eppur assetate guardano le tue calde infinità -
 
i tuoi occhi - carni molli-
 
In loro si immerse il mondo e si spense.
 
 
Soltanto un uccellino sul tuo seno,
 
leva il suo piccolo capo, canta, canta
 
e tu resti in silenzio, ascoltando la sua melodia
 
 
 
 
 
PRESAGIO INFAUSTO-1920
 
Sovente sento una forza oscura nel sangue,
 
un presentimento che chiama
 
nel mio cuore e porta un memoriale oscuro.
 
Non so quello che sono, non so quello che ero.
 
 
 
L'anima mia è turbata, torbida, muta.
 
Lassù, nell'infinito, dove viaggia la stella polare
 
che pallida e solitaria lo attraversa,
 
forse anche il mio sentiero passerà da lì.
 
 
 
Perché l'inquieto spirito mi conduce lontano?
 
Sarà il destino dei miei antenati senza fissa dimora che,
 
risvegliato nel sangue, mi ha inferto una maledizione e,
 
seppur da secoli, il mio cuor si ricorda!...






Traduzione dal Bulgaro di Iliyan Lolugov




Dora Gabe
Dora Gabe (1888 – 1983), poetessa bulgara di origine ebraica, nasce nei pressi del Mar Nero, e qui trascorre la sua infanzia e i primi anni della giovinezza. Si trasferisce poi a Ginevra per laurearsi in filologia francese. Tornata in patria, si lega al circolo letterario di cui fanno parte anche i poeti Pejo Yavorov e Pencho Slavejkov. Sposa il grande critico e storico della letteratura bulgara Bojan Penev, e dagli anni 20 comincia la sua attività di traduttrice che la porta a viaggiare in tutta Europa. Durante la seconda guerra mondiale è costretta a lasciare Sofia e rifugiarsi in provincia. Dopo la guerra è inviata come rappresentante diplomatico a Cracovia. La poetessa bulgara ha contribuito molto allo sviluppo dei contatti culturali tra Bulgaria e Polonia, traducendo in bulgaro alcuni tra i più grandi scrittori polacchi. Un'importante parte della produzione letteraria di Dora Gabe è rivolta ai bambini: i suoi libri appartengono tutt'ora ai classici della letteratura bulgara per ragazzi. Le opere di Dora Gabe sono tradotte in Austria, Argentina, Gran Bretagna, Germania, Francia, Grecia, Canada, Polonia, Romania, Cuba, Russia, Perù.




    Torna alla homepage copertina I Saggi La Narrativa La Poesia Vento Nuovo