Torna alla homepage

Sagarana ANTENATI


Jotamario ArbelŠez


ANTENATI



 

I miei antenati entrarono a sangue e fuoco nell’America conquistando e distruggendo
I miei antenati si difesero con le unghie e i denti da questa invasione barbarica
 
I miei antenati cercavano oro per riempire le arche dei loro monarchi e saziare la loro sete
I miei antenati occultarono l’oro dei loro riti al sole sotto la terra e sotto le acque
 
I miei antenati ci rubarono la terra
I miei antenati non hanno potuto recuperarla
 
Come mi dispiace non essere stato nell’anima e nel corpo dei miei antenati
Da parte di quale dei miei antenati mi sarei messo contro quali altri?

 
                                                                                  (Traduzione di Julio Monteiro Martins)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
In lingua originale:
 
ANTEPASADOS
 
Jotamario Arbeláez
 
Mis antepasados entraron a sangre y fuego en América conquistando y arrasando
Mis antepasados se defendieron con los dientes de esta invasión de bárbaros
Mis antepasados buscaban el oro para cuadrar las arcas de sus monarcas y saciar sus
            propias sedes
Mis antepasados ocultaron el oro de sus ritos al sol bajo tierra y bajo las aguas
Mis antepasados nos robaron la tierra
Mis antepasados no pudieron recuperarla
Cómo siento en el alma no haber estado en el cuerpo de mis antepasados
¿De parte de cuál de mis antepasados me pondré contra cuáles?


 




Jotamario ArbelŠez
Jotamario ArbelŠez Ť nato a Cali (Colombia) nel 1940. Nel 1966 pubblica El profeta en su casa . Altre sue pubblicazioni sono El libro rojo de rojas ( 1970, in collaborazione con Elmo Valencia), Mi reino por este mundo (1981), El espiritu erotico (1990), En paŮos menores (1994) e El cuerpo de ella (2000).




    Torna alla homepage copertina I Saggi La Narrativa La Poesia Vento Nuovo Nuovi Libri