QUATTRO POESIE

Renata Pallottini

 



GLORIA

Il samba era proprio quello
l'anno chi lo sa.
Era caldo
a Gloria.

Le pietre erano coperte di muschio ed erano umide
tutto era affascinante in quella Rio.

Sciabordavano
destini.

Nessuno può sapere ciò che pensa un cane.
Nessuno può sapere cosa fa
una febbre.

Com'è lontana la gioia
il pavimento dell'osteria bagnato con acqua e segatura
la gloria.

Oggi, nel samba, la nota acuta sembra un pugnale.
E lo è.


PARLARE CON TE

Parlo con te
ed è come se parlassi
con la luce propria
degli alberi.

È perforare il verde
ed emergere dall'altra parte
(l'umido divenire
dei vegetali).

Parlo con te
e capisco lo stato
dei suoni che sorgono
nella notte, notte-in-bianco.

Parlo con te
e capisco
ciò che non ha senso.

L'amore è cosi, parola:
lume commosso.


VITA (II)

Vivere
è crescere
soli.

Contro
l'amore.


POESIA

Tutta la carne
io ti dono.

Quella del corpo
Quella che mangio.

Tutte le dono
amore mio
alla tua fame.




In lingua originale:


NA GLÓRIA

O samba era esse mesmo
o ano sabe-se lá.
Estava quente
na Glória.

As pedras tinham musgo e eram úmidas
tudo era encantador naquele Rio.

Marulhavam
destinos.

Ninguém pode saber o que pensa um cachorro.
Ninguém pode saber o que faz
uma febre.

Que longe está o gáudio
o chão molhado e com serragem da taberna
a Glória.

Hoje, no samba, a nota aguda parece um punhal.
E é.


FALAR CONTIGO

Falo contigo
e é como se falasse
com essa qualidade
de luz das árvores.

É perfurar o verde
e emergir do outro lado
(o úmido porvir
dos vegetais).

Falo contigo
e compreendo o estado
dos sons que surgem
à noite, noite-em-claro.

Falo contigo
e entendo
o que não tem sentido.

Amor é assim, palavra:
lume comovido.


VIDA (II)

Viver
é crescer
sozinho.

Contra
o amor.


POEMA

Toda a carne
eu te dedico.

A do corpo
a que como.

Todas dedico
meu amor
à tua fome.



Poesie tratte dal libro Um calafrio diário [Rivista Cult - Agosto 2000]. Traduzione di Julio Monteiro Martins insieme ai suoi allievi dell'Università di Pisa Claudia Sgadò, Silvia Mencarelli, Simona Bruno, Laura Marletti, Viola Fiorentino e Sara Bresciani.



Renata Pallottini insegna drammaturgia nella Università di São Paulo (USP). È una delle più importanti poetesse vivente del Brasile, e la maggior parte della sua opera poetica è riunita in Obra poética (Hucitec, 1995). Ha pubblicato anche i romanzi Nosotros e Ofícios & Amargura




         Precedente    Successivo        Copertina