I PIEDI DI JOSIANE


Bárbara Nunes



josiane aveva la mania di bagnare i piedi prima di dormire
mania che era quasi un obbligo di ogni giorno
bagnare i piedi sotto la doccia e farli gocciolare sopra il letto
se josiane non bagnava i piedi
di notte
non riusciva a dormire

soffocava

josiane non ammetteva alcun commento su questa sua abitudine
un movimento che richiamava l' attenzione su di lei
la frastornava e l' infuriava

ancora di più se proveniva da márcia

josiane non permetteva nemmeno mezzo sorriso
con la bocca o con lo sguardo
anche se il sorrisino spuntava da una bocca che voleva dire
che trovava tutto quello una delizia
una splendida idiosincrasia
come una punteggiatura della personalità
che ogni giorno, di notte, doveva venir fuori un pochino

bagnarsi i piedi era tutto un altro lato di josiane
e che incuriosiva
márcia amava il rituale e i piedi e lo sguardo diffidente
che seguiva
márcia sorrideva di nascosto, dicendo a se stessa
che nessun altro sapeva
dei piedi di josiane

ma
anche nascosta sotto diecimila coperte
josiane notava il sorriso
e sgridava márcia

che aveva la mania di svelare il riso prima di dormire
mania che era quasi un obbligo di ogni giorno
sorridere a labbra strette, coprirsi fino alla testa, essere scoperta
e prendersi una ramanzina
perchè se josiane non la sgrida, márcia non riesce a dormire

soffoca




In lingua originale:


OS PÉS DE JOSIANE

Bárbara Nunes

josiane tinha mania de molhar os pés antes de dormir
mania que era quase uma obrigação de todo dia
molhar os pés no chuveiro e molhar a cama com os pés pingando
se josiane não molhasse os pés
à noite
não podia dormir

sufocava

josiane não admitia qualquer comentário sobre esse hábito
um movimento que chamasse atenção sobre si mesma
a transtornava e enfurecia

ainda mais se partisse da márcia

josiane não permitia sequer um sorrisinho de canto
de boca ou de olho
mesmo que o sorrisinho brotasse em uma boca que quisesse dizer
que achava aquilo uma gostosura
uma linda idiossincrasia
como uma pontuação da personalidade
que todo dia, à noite, precisava se mostrar um pouquinho

molhar os pés era um lado todo outro de josiane
e que chamava a atenção
márcia adorava o ritual e os pés e o olhar desconfiado
que vinha depois
márcia sorria escondida, dizendo a si
que ninguém mais sabia
dos pés de josiane

mas
mesmo estando escondido de baixo de dez mil cobertores
josiane notava o sorriso
e brigava com márcia

que tinha mania de ter o riso descoberto antes de dormir
mania que era quase obrigação de todo dia
sorrir com o canto da boca, cobrir-se até a cabeça, ser descoberta
e levar bronca
pois se josiane não brigasse, márcia não podia dormir

sufocava


( Traduzione dal Portoghese di Julio Monteiro Martins insieme ai suoi allievi del 3° anno di Lettere dell'Università di Pisa Martina Barsanti, Sara Scatena, Laura Marletti e Gianluca Piana. )



Bárbara Nunes, ha 29 anni č di Rio de Janeiro. Ha appena pubblicato una poesia "Ode alla Musa" nel libretto "Misto Quente" , Editora 7Letras - 2004.

 

 


     
  Precedente       Successivo       Copertina